Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.83.251
Mohl by mi tu někdo povědět prosím jaký je rozdíl mezi kobylou a klisnou?
Osobně si myslím že klisna ještě neměla hříbata (jako u krav jalovice) a kobyla je po hříbatech.
Nebo je to jedno a to samé jen ve vyjadřování (v češtině) se to různí (např. pivovarská kobyla (klisna zní divně) a na pastvině je mladá klisnička (protože zase kobylka zní trochu divně))?
Díky moc za odpovědi.
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.69.167
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Mohl by mi tu někdo povědět prosím jaký je rozdíl mezi kobylou a klisnou?
Osobně si myslím že klisna ještě neměla hříbata (jako u krav jalovice) a kobyla je po hříbatech.
Nebo je to jedno a to samé jen ve vyjadřování (v češtině) se to různí (např. pivovarská kobyla (klisna zní divně) a na pastvině je mladá klisnička (protože zase kobylka zní trochu divně))?
Díky moc za odpovědi.
Je to jedno! Prostě čeština.
Lucie
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.203.157
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Mohl by mi tu někdo povědět prosím jaký je rozdíl mezi kobylou a klisnou?
Osobně si myslím že klisna ještě neměla hříbata (jako u krav jalovice) a kobyla je po hříbatech.
Nebo je to jedno a to samé jen ve vyjadřování (v češtině) se to různí (např. pivovarská kobyla (klisna zní divně) a na pastvině je mladá klisnička (protože zase kobylka zní trochu divně))?
Díky moc za odpovědi.
Ja si myslim, ze je to rozdil jako jalovice x krava. Tak je klisna x kobyla...
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.5.82
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Ja si myslim, ze je to rozdil jako jalovice x krava. Tak je klisna x kobyla...
Taky myslím, že klisna je ta, co ještě neměla hříbě a kobyla po hříběti .
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.136.64
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Je to jedno! Prostě čeština.
Lucie
Přesně tak, je to jedno.
Není konkrétní výraz pro kobylu/klisnu, co neměla hříbata.
Ne adekvátní rozdílu: jalovice - kráva u hovězího dobytka.
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.136.64
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Přesně tak, je to jedno.
Není konkrétní výraz pro kobylu/klisnu, co neměla hříbata.
Ne adekvátní rozdílu: jalovice - kráva u hovězího dobytka.
Klisna se používá spíše ve spojení slov ( teplokrevná, lehkonohá) a kobyla spíše u těch těžších ( chlaďasi), když už.
Taky je to krajové - tady na Zlínsku snad neznám nikoho, kdo by používal výraz klisna ( mezi známými koňáky)... tady jsou samé kobyly, ať je to, co je to.
Takže spojení : arabská klisna, kobyla ve voze ... sedí lépe, než když to bude opačně.
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.146.95
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Taky myslím, že klisna je ta, co ještě neměla hříbě a kobyla po hříběti .
Hříběti do tří let se říká klisnička,od tří,kdy může být zařazená do chovu je to klisna a ta kobyla,si myslím,že je to snad jen taková konská hantýrka#04.Takové rozpoznávadlo,že už měla nějaké hříbě.Ale teda teda,jak je to doopravdy?
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.203.157
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Hříběti do tří let se říká klisnička,od tří,kdy může být zařazená do chovu je to klisna a ta kobyla,si myslím,že je to snad jen taková konská hantýrka#04.Takové rozpoznávadlo,že už měla nějaké hříbě.Ale teda teda,jak je to doopravdy?
asi tak jak tu nekdo psal, jiny kraj - jiny mrav a taky jine nazvoslovi...
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.136.64
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Hříběti do tří let se říká klisnička,od tří,kdy může být zařazená do chovu je to klisna a ta kobyla,si myslím,že je to snad jen taková konská hantýrka#04.Takové rozpoznávadlo,že už měla nějaké hříbě.Ale teda teda,jak je to doopravdy?
Hm, tak mám skoro 600 kg chladnokrevnou klisničku do 3 let - to mi taky moc do huby nesedí
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.146.95
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Hm, tak mám skoro 600 kg chladnokrevnou klisničku do 3 let - to mi taky moc do huby nesedí
No,máš ,tak to bylo napsáno v konském slovníku
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.64.226
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Klisna se používá spíše ve spojení slov ( teplokrevná, lehkonohá) a kobyla spíše u těch těžších ( chlaďasi), když už.
Taky je to krajové - tady na Zlínsku snad neznám nikoho, kdo by používal výraz klisna ( mezi známými koňáky)... tady jsou samé kobyly, ať je to, co je to.
Takže spojení : arabská klisna, kobyla ve voze ... sedí lépe, než když to bude opačně.
Tak já se dozvěděla, že správně spisovně se všechny koňské dámy nazývají klisnami. Tohle mi říkali na vysoké zemědělské, tak snad by to měla být pravda. Kobyla je nespisovné - ale na Slovensku se zase užívá výrazu kobyla. Také jsem si myslela, že klisna je klisnou, dokud nemá hříbě, ale není tomu tak.
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.131.150
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Mohl by mi tu někdo povědět prosím jaký je rozdíl mezi kobylou a klisnou?
Osobně si myslím že klisna ještě neměla hříbata (jako u krav jalovice) a kobyla je po hříbatech.
Nebo je to jedno a to samé jen ve vyjadřování (v češtině) se to různí (např. pivovarská kobyla (klisna zní divně) a na pastvině je mladá klisnička (protože zase kobylka zní trochu divně))?
Díky moc za odpovědi.
klisna je spisovný výraz jak pro "jalovou" tak po hříbatech. kobyla je jen nespisovné. tudíž rozdíl čistě jen ve spisovnosti.
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.50.147
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Mohl by mi tu někdo povědět prosím jaký je rozdíl mezi kobylou a klisnou?
Osobně si myslím že klisna ještě neměla hříbata (jako u krav jalovice) a kobyla je po hříbatech.
Nebo je to jedno a to samé jen ve vyjadřování (v češtině) se to různí (např. pivovarská kobyla (klisna zní divně) a na pastvině je mladá klisnička (protože zase kobylka zní trochu divně))?
Díky moc za odpovědi.
kobyla je výraz spisovný jako synonymum ke klisna, hovorový ve významu kůň jako takový, klisna spisovný, jedno zda je kobyla po hříbatech či ne - to s tím nesouvisí - je to záležitost jazyková - čeština je prostě pestrá - zatímco je kobyla v koňařské hantýrce častější, klisna se zase častěji užívá s určitými přívlastky, a dále je rozšířená v oficiálních vyjádřeních popisech ap.
(myslet znamená houby vědět, občas neuškodí podívat se do slovníku - naivní myslím je bohužel v anonymní diskusi velmi častým společníkem a to především u závažných témat jako jsou nemoci a jejich příznaky)
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.148.169
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
kobyla je výraz spisovný jako synonymum ke klisna, hovorový ve významu kůň jako takový, klisna spisovný, jedno zda je kobyla po hříbatech či ne - to s tím nesouvisí - je to záležitost jazyková - čeština je prostě pestrá - zatímco je kobyla v koňařské hantýrce častější, klisna se zase častěji užívá s určitými přívlastky, a dále je rozšířená v oficiálních vyjádřeních popisech ap.
(myslet znamená houby vědět, občas neuškodí podívat se do slovníku - naivní myslím je bohužel v anonymní diskusi velmi častým společníkem a to především u závažných témat jako jsou nemoci a jejich příznaky)
Nebo stačí podívat se do průkazů vašich dam.... Tak schválně jestli tam má někdo napsáno u pohlaví kobyla (ať teplo, plno či chladnokrevných potvor)
Sázím botu (radši jenom jednu)že ani jeden......
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.148.169
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Nebo stačí podívat se do průkazů vašich dam.... Tak schválně jestli tam má někdo napsáno u pohlaví kobyla (ať teplo, plno či chladnokrevných potvor)
Sázím botu (radši jenom jednu)že ani jeden......
A dál tipuju že kobyla není výzar nespisovný, alebrž hovorový (tudíž tedy i synonymum pro slovo klisna).....
Tak jak je to študovaný češtináři, já už se v tom od gymplu dávno až tak nevyznám (ale čeština mi celkom šla)
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.5.123
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
A dál tipuju že kobyla není výzar nespisovný, alebrž hovorový (tudíž tedy i synonymum pro slovo klisna).....
Tak jak je to študovaný češtináři, já už se v tom od gymplu dávno až tak nevyznám (ale čeština mi celkom šla)
tak tak
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.122.97
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
tak tak
Ve starších slovnících (ořed válkou) je k nalezení tento rozdíl: klisna je samice koně domácího, kobyla pak samice koňovitých obecně, tedy i oslí, zebří...
Čeština je ovšem jazyk živý a vyvíjí se. V tomto případě se pomalu vžívá souvislost s kontextem, tedy: klisna je matka či pro mateřství určená (=chovná). Slovo kobyla se užívá více obecně, s přihlédnutím k práci (= tažná). Užiji-li ve spisovném jazyce, či pokusu o něj, spojení "kobyla s hříbětem", bude to znít tak trochu pejorativně; lépe zní "klisna s hříbětem".
Jinými slovy: klisna je matka či matkou bude, kobyla je prostě samice koně.
Zdá se, že časem se vžijí tyto termíny pro určení kondice; tedy klisna je automaticky v kondici chovné, na rozdíl od kobyl obecně, tedy často sportovních :-). Nu, uvidíme.
Pb
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.183.119
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Ve starších slovnících (ořed válkou) je k nalezení tento rozdíl: klisna je samice koně domácího, kobyla pak samice koňovitých obecně, tedy i oslí, zebří...
Čeština je ovšem jazyk živý a vyvíjí se. V tomto případě se pomalu vžívá souvislost s kontextem, tedy: klisna je matka či pro mateřství určená (=chovná). Slovo kobyla se užívá více obecně, s přihlédnutím k práci (= tažná). Užiji-li ve spisovném jazyce, či pokusu o něj, spojení "kobyla s hříbětem", bude to znít tak trochu pejorativně; lépe zní "klisna s hříbětem".
Jinými slovy: klisna je matka či matkou bude, kobyla je prostě samice koně.
Zdá se, že časem se vžijí tyto termíny pro určení kondice; tedy klisna je automaticky v kondici chovné, na rozdíl od kobyl obecně, tedy často sportovních :-). Nu, uvidíme.
Pb
Kobyla hovorový výraz nebude,když je ve vyjmenovaných slovech po B vlastně.
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.66.215
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Kobyla hovorový výraz nebude,když je ve vyjmenovaných slovech po B vlastně.
Kdysi nás na škole pan vyučující žádal, abychom slovo kobyla neužívali. Cítil je jako vulgárnější variantu od klisny. Přiznávám, že to mám podobně, takže jsem si při zkoušce narozdíl od mnoha spolužáků nemusela dávat pozor na vyjadřování. Kobušky a kobči mi přijdou zato milé a domácké. Onen koňský odborník kolem kobyl - klisen pátral a taky potvrdil, že oba výrazy jsou češtinářsky správné a zootechnicky ne přesně rozlišené, ale přimlouval se, abychom ten podle něj ušlechtilejší výraz klisna používali i pro koňské zasloužilé matky a těžkotonážnice. Tak se snažím, i když uplynulo moře let ...
Danar
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.64.226
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Nebo stačí podívat se do průkazů vašich dam.... Tak schválně jestli tam má někdo napsáno u pohlaví kobyla (ať teplo, plno či chladnokrevných potvor)
Sázím botu (radši jenom jednu)že ani jeden......
Já, Já mám! Mám klisničku ze Slovenska a v průkazu má psáno Pohlavie: kobyla
Ale co bych dělala s jednou botou...
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.108.30
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Já, Já mám! Mám klisničku ze Slovenska a v průkazu má psáno Pohlavie: kobyla
Ale co bych dělala s jednou botou...
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.99.226
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Ve starších slovnících (ořed válkou) je k nalezení tento rozdíl: klisna je samice koně domácího, kobyla pak samice koňovitých obecně, tedy i oslí, zebří...
Čeština je ovšem jazyk živý a vyvíjí se. V tomto případě se pomalu vžívá souvislost s kontextem, tedy: klisna je matka či pro mateřství určená (=chovná). Slovo kobyla se užívá více obecně, s přihlédnutím k práci (= tažná). Užiji-li ve spisovném jazyce, či pokusu o něj, spojení "kobyla s hříbětem", bude to znít tak trochu pejorativně; lépe zní "klisna s hříbětem".
Jinými slovy: klisna je matka či matkou bude, kobyla je prostě samice koně.
Zdá se, že časem se vžijí tyto termíny pro určení kondice; tedy klisna je automaticky v kondici chovné, na rozdíl od kobyl obecně, tedy často sportovních :-). Nu, uvidíme.
Pb
Dovolím si oponovat: v odborné literatuře jsem se setkala s termínem zebra-klisna, určitě ne zebra-kobyla. Souhlasím spíš s názorem, že klisna je spisovnější, "noblesnější" označení, kobyla spíš hovorovější, rozlišení podle věku či mateřství jsem v tom nikdy nehledala.
Ještě dodám, že jsem se setkala v beletrii s názvem "hřebička, hřebice" a onen výraz by odpovídal věkové kategorii skotu - jalovice. Kniha psala o jihočeském selském a koňáckém prostředí, takže myslím, že jde o krajový název.
Jiřina
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.160.84
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Bota nebude - čeština a slovenština nejsou jedno a totéž
Z odborného hlediska se používá pouze klisnička pro hříbě, klisna pro dospělou (od 3let). Podobně hřebeček - hřebec. Ostatní názvy jsou hovorové, neodborné, nářečové atd.
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.136.64
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Bota nebude - čeština a slovenština nejsou jedno a totéž
Z odborného hlediska se používá pouze klisnička pro hříbě, klisna pro dospělou (od 3let). Podobně hřebeček - hřebec. Ostatní názvy jsou hovorové, neodborné, nářečové atd.
Jojo.
Mezi vzdělanci tedy používat slovo klisna, by se vědělo, že jsem člověk na úrovni; a doma a mezi koňáky v okolí kobyla - bo bych jinak byla za blba teoretika
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.83.22
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Mohl by mi tu někdo povědět prosím jaký je rozdíl mezi kobylou a klisnou?
Osobně si myslím že klisna ještě neměla hříbata (jako u krav jalovice) a kobyla je po hříbatech.
Nebo je to jedno a to samé jen ve vyjadřování (v češtině) se to různí (např. pivovarská kobyla (klisna zní divně) a na pastvině je mladá klisnička (protože zase kobylka zní trochu divně))?
Díky moc za odpovědi.
Tak všem moc děkuji za odpovědi :-)
A že jste mi to trochu vyjasnili. Do slovníku bych se podívala ale doma jsem ho nemohla najít a na netu bohužel jsem také vůbec nic nenašla.
Pro jistotu jsem ještě mamce řekla ať napíše dotaz do takovété instituce kde se zabývají češtinou (nevim jak se to řpesně jmenuje) tak uvidíme co z nich vyleze. :-)
Ale moc všem díky
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.148.169
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Bota nebude - čeština a slovenština nejsou jedno a totéž
Z odborného hlediska se používá pouze klisnička pro hříbě, klisna pro dospělou (od 3let). Podobně hřebeček - hřebec. Ostatní názvy jsou hovorové, neodborné, nářečové atd.
Fuj to se mi ulevilo, už jsem se taky lekla co s jednou botou?