LubimKoniky

XXX.XXX.91.25
Ahojte, chcela by som sa opýtať, či je spisovné slovo "horovanie" a či sa dá použiť v slovnom spojení "horujúca kobyla", prípadne či by sa to slovo dalo nahradiť odborným termínom. Ďakujem
V Čechách tento termín nie je veľmi známy. Ale podľa Lajka Štúra sa tento termín môže použiť.
https://slovnik.juls.savba.sk/?w=horova%C5%A5&s=exact&c=9d4c&cs=&d=kssj4&d=psp&d=sssj&d=orter&d=scs&d=sss&d=peciar&d=hssjV&d=bernolak&d=noundb&d=orient&d=locutio&d=obce&d=priezviska&d=un&d=pskcs&d=psken#
Osobne by som asi zvolila skôr názov ruja, to pochopia aj neznalí.
LubimKoniky

XXX.XXX.91.25
Arbora
napsal(a):
V Čechách tento termín nie je veľmi známy. Ale podľa Lajka Štúra sa tento termín môže použiť.
https://slovnik.juls.savba.sk/?w=horova%C5%A5&s=exact&c=9d4c&cs=&d=kssj4&d=psp&d=sssj&d=orter&d=scs&d=sss&d=peciar&d=hssjV&d=bernolak&d=noundb&d=orient&d=locutio&d=obce&d=priezviska&d=un&d=pskcs&d=psken#
Osobne by som asi zvolila skôr názov ruja, to pochopia aj neznalí.
Ďakujem, len som si lámala hlavu ako urobiť zo slova ruja prídavné meno.. rujná kobyla ? Asi nie , ale tak použijem "kobyla v ruji".
Slovenčina nie je moja silná stránka
Uživatel s deaktivovaným účtem

LubimKoniky
napsal(a):
Ahojte, chcela by som sa opýtať, či je spisovné slovo "horovanie" a či sa dá použiť v slovnom spojení "horujúca kobyla", prípadne či by sa to slovo dalo nahradiť odborným termínom. Ďakujem
A mně se "horujúca" kobyla líbí (a pojmu rozumím). Nicméně chápu, že ne každý vyrůstal na česko-slovensko-polském pohraničí.
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.87.254
Uživatel s deaktivovaným účtem
napsal(a):
A mně se "horujúca" kobyla líbí (a pojmu rozumím). Nicméně chápu, že ne každý vyrůstal na česko-slovensko-polském pohraničí.
Ja tam vyrůstala, a tohle neznám 🙂
Uživatel s deaktivovaným účtem

Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Ja tam vyrůstala, a tohle neznám 🙂
Nikdo neví všechno. Já od mala četla a poslouchala všechny tři jazyky a něco ve mně uvízlo.
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.87.254
Asi jsem poslouchala špatně programy, tohle jsem opravdu nikdy neslyšela, a to jsem na Slovensku i pracovala 🙂. Pravda, o říjné kobyle jsme se nikdy nebavili.
Žiji na stř. Moravě a "horujúca kobyla" je mi srozumitelná. Ale jsem ze zemědělské vesnice a po válce se k nám přistěhovalo hodně lidí (prakticky z poloviny Evropy). Běžně mluvili nějakou směskou řečí. Horujůca bola kráva aj sviňa, dokonce aj Maňa horovala pre Janka atd. Na Hané se kráva běhá a sviňa řóká.
Celkově v populaci znají lidé méně českých slov a jejich význam - na druhé straně zase slova vznikají. A jak se už zemědělství věnuje minimum lidí, zaměňuje se i chov a pěstování (běžně v novinách je titulek o pěstování včel nebo koz - zemědělce to tahá za uši). Takže pro srozumitelnost textu je to "kobyla v ruji". Ale jazyk se tím ochuzuje.
Pipilota
napsal(a):
Žiji na stř. Moravě a "horujúca kobyla" je mi srozumitelná. Ale jsem ze zemědělské vesnice a po válce se k nám přistěhovalo hodně lidí (prakticky z poloviny Evropy). Běžně mluvili nějakou směskou řečí. Horujůca bola kráva aj sviňa, dokonce aj Maňa horovala pre Janka atd. Na Hané se kráva běhá a sviňa řóká.
Celkově v populaci znají lidé méně českých slov a jejich význam - na druhé straně zase slova vznikají. A jak se už zemědělství věnuje minimum lidí, zaměňuje se i chov a pěstování (běžně v novinách je titulek o pěstování včel nebo koz - zemědělce to tahá za uši). Takže pro srozumitelnost textu je to "kobyla v ruji". Ale jazyk se tím ochuzuje.
Jen OT k těm novotvarům - tohle mě neskutečně baví. :)
https://www.televizeseznam.cz/porad/hacknuta-cestina
Uživatel s deaktivovaným účtem

Pipilota
napsal(a):
Žiji na stř. Moravě a "horujúca kobyla" je mi srozumitelná. Ale jsem ze zemědělské vesnice a po válce se k nám přistěhovalo hodně lidí (prakticky z poloviny Evropy). Běžně mluvili nějakou směskou řečí. Horujůca bola kráva aj sviňa, dokonce aj Maňa horovala pre Janka atd. Na Hané se kráva běhá a sviňa řóká.
Celkově v populaci znají lidé méně českých slov a jejich význam - na druhé straně zase slova vznikají. A jak se už zemědělství věnuje minimum lidí, zaměňuje se i chov a pěstování (běžně v novinách je titulek o pěstování včel nebo koz - zemědělce to tahá za uši). Takže pro srozumitelnost textu je to "kobyla v ruji". Ale jazyk se tím ochuzuje.
Jéé, sviňa řóká - neznám - krásné! Souhlasím - pěstování včel mi taky rve oči a uši a ano, český jazyk se obecně ochuzuje
senican

XXX.XXX.120.66
LubimKoniky
napsal(a):
Ďakujem, len som si lámala hlavu ako urobiť zo slova ruja prídavné meno.. rujná kobyla ? Asi nie , ale tak použijem "kobyla v ruji".
Slovenčina nie je moja silná stránka
Že kobyla horuje je také normálne ako keď sa krava behá, alebo fena hára.
Spoločný názov pre tento stav je ruja. (Pes sa nehára, ale pokryje ktorúkoľvek fenu ak sa hára.) ...
Rovnako nenapíšeš že kobyla sa behá, tak ako nenapíšeš o mladom koníkovi že je to kobyline teliatko. Mladý koník je žriebätko.
Patrí to ku všeobecnému prehľadu a slovnej zásobe. Ak to čitateľ nevie, použije Google (dnes).
Mňa by skôr zaujímalo, z čoho tieto slova vznikli.