Povelová řada v němčině

Přidejte téma
Přidejte téma
Otočit řazení příspěvků Otočit řazení příspěvků
18.5.2015 16:16
míšaa

XXX.XXX.172.157

Dobrý den,
Když bych chtěla používat na akcích povelovou techniku v cizím jazyce-němčina-musím se držet jejich zkušebáku, nebo mohu použít místo "absitzen" pouze "sitzen" či "bringen"nebo jak to tam mají "aport". Víte jak to myslím.
Děkuji za odpověď.

Uživatel s deaktivovaným účtem

19.5.2015 07:55
Uživatel s deaktivovaným účtem

Z logiky věci vyplývá, že když musíte dodržovat přesně povely v češtině, budete je muset dodržovat přesně i v němčině. Jinak by to byla vaše soukromá povelová technika a asi by to nebylo správně. Velíte "sedni" a né "usedni", "posaď se" a pod.

19.5.2015 08:32
anonymx

XXX.XXX.27.66

Nepíšete jaké akce máte na mysli, Pokud zkoušky dle IPO, musíte používat dané povely v jednom jazyku. Tedy německé můžete (ve všech disciplínách) dle ZŘ.

20.5.2015 11:52
míšaa

XXX.XXX.172.157

Měla jsem na mysli zkoušky/závody dle IPO.
Když si ale vezmete povelovou techniku například Marka Černého- používá místo herankommen hier a tak dále. Docela mě to zmátlo.

20.5.2015 18:55
anonymx

XXX.XXX.129.212

Nesmis brat doslovny preklad. Musela by ses podivat na nemecky ZR. Ale treba aport je stejne, k noze je jen fus, pust aus, lehni platz atd.

Přidejte reakci

Přidat smajlík