Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.128.24
Při prohlížení webových stránek mnohých chovatelů psů i koček se setkávám s tím, že chovatelé píší o svých "chovných stanicích". Jenže "chovná" je fena/kočka, ale stanice je vždy chovatele, takže CHOVATELSKÁ! Tak je to uvedeno i v registraci, jenže celá léta tady panuje tento nesmysl v pojmenování chovatelské stanice. Možná by bylo na čase to změnit a konečně pojmenovávat věci správně.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.98.20
Možná chovná není od chovatele, ale od toho, že se tam chová. Každý tomu rozumí, tak kde je problém?
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.128.24
Právě, že asi nerozumí. Jak jinak mohou chovatelé napsat "vítáme Vás na stránkách naší chovné stanice"? Nebo "...fena xy z naší chovné stanice ...". Když to slyším, trhá mě to uši, ale asi to teda bude jen můj problém.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.80.130
Je to chovatelská stanice, chovná stanice píšou jen lidi, co se zcela neorientují a nebo si pletou hodinky a holinky. Není to žádná "móda".
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.80.130
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Právě, že asi nerozumí. Jak jinak mohou chovatelé napsat "vítáme Vás na stránkách naší chovné stanice"? Nebo "...fena xy z naší chovné stanice ...". Když to slyším, trhá mě to uši, ale asi to teda bude jen můj problém.
Ne, jen váš ne... a vzhledem k tomu, že znalost terminologie patří k orientaci v oboru, k lidem s "chovnou stanicí psů" nemám zcela důvěru.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.98.20
Myslím, že v hovoru se to použít dá, určitě každý ví o co jde, ale na oficiálních stránkách by to asi mělo být česky správně.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.128.24
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Ne, jen váš ne... a vzhledem k tomu, že znalost terminologie patří k orientaci v oboru, k lidem s "chovnou stanicí psů" nemám zcela důvěru.
Přesně. Nechtěla jsem to napsat tak natvrdo, ale je to tak. Když si chovatel plete pojmy a dojmy a ještě si myslí, že je to jedno...
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.204.89
CHOVNÁ je fena, stanice je vždy CHOVATELSKÁ.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.80.130
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Myslím, že v hovoru se to použít dá, určitě každý ví o co jde, ale na oficiálních stránkách by to asi mělo být česky správně.
Tak ono je česky správně - jazykově - obojí, jak chovná tak chovatelská stanice. Ale zavedená terminologie je chovatelská stanice pro celkově prezentaci registrovaného chovu, chovná stanice se používá spíš u hospodářských nebo pokusných chovů jako označení budovy, zařízení, kde probíhá chov, a u plemenných zvířat se používá chovný, chovná.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.3.5
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Je to chovatelská stanice, chovná stanice píšou jen lidi, co se zcela neorientují a nebo si pletou hodinky a holinky. Není to žádná "móda".
Nemáte pravdu, z hlediska českého jazyka jsou správně oba tvary, potvrzeno odbornicí z Ústavu pro jazyk český. Že je zaběhlejší "chovatelská" stanice, neznamená, že kdo si dá na web "chovná stanice" se neorientuje, nebo se nějak plete.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.80.130
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Nemáte pravdu, z hlediska českého jazyka jsou správně oba tvary, potvrzeno odbornicí z Ústavu pro jazyk český. Že je zaběhlejší "chovatelská" stanice, neznamená, že kdo si dá na web "chovná stanice" se neorientuje, nebo se nějak plete.
Viz můj druhý příspěvek :) Ano, jazykově je správně obojí, ale terminologicky se v chovu psů používá chovatelská stanice, nikoliv chovná. Ústav pro jazyk český se tak hluboce neorientuje ve specifických oblastech, jako je třeba chov :)
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.80.130
Ano, to je krásný příspěvěk, kde je vidět rozdíl mezi pojmem chovatelská stanice jakožto název registrovaného chovu a pojmem chovná stanice ve smyslu zařízení :)
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.212.188
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Ne, jen váš ne... a vzhledem k tomu, že znalost terminologie patří k orientaci v oboru, k lidem s "chovnou stanicí psů" nemám zcela důvěru.
stejná důvěra jako na inzerci "Výměna voken"
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.3.5
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Viz můj druhý příspěvek :) Ano, jazykově je správně obojí, ale terminologicky se v chovu psů používá chovatelská stanice, nikoliv chovná. Ústav pro jazyk český se tak hluboce neorientuje ve specifických oblastech, jako je třeba chov :)
Nikoliv, je na majiteli chovné/chovatelské stanice, jaký výraz zvolí. OBA jsou správně. Dotaz byl zadáván specificky právě pro stanice, kde se chovají psi.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.212.188
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Nemáte pravdu, z hlediska českého jazyka jsou správně oba tvary, potvrzeno odbornicí z Ústavu pro jazyk český. Že je zaběhlejší "chovatelská" stanice, neznamená, že kdo si dá na web "chovná stanice" se neorientuje, nebo se nějak plete.
To možná jsou jazykově oba termíny správně česky ale význam mají jiný. Jelikož mám ten "papír" na Chovatelskou stanici (jako chráněnou značku mého chovu a ne na žádnou chovnou budovu) a psy chovné, tak budu používat tak, jak to je oficiálně.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.80.130
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Nikoliv, je na majiteli chovné/chovatelské stanice, jaký výraz zvolí. OBA jsou správně. Dotaz byl zadáván specificky právě pro stanice, kde se chovají psi.
Ano, Ústavu pro jazyk český je zcela jedno, jestli si zavedli chovatelů psů termín chovatelská stanice nebo chovná stanice, česky je obé správně.
Ale kdyby bylo terminologicky jedno jestli je to chovná nebo chovatelská stanice, tak by se v zápisním řádu ČMKU nepsalo výhradně o chovatelských stanicích.
VIII. Chovatelská stanice
1. Evidenci chovatelských stanic vede ČMKU.
2. Chovateli může být registrován pouze jeden název chovatelské stanice bez ohledu na počet chovaných plemen a držených fen. Přidělení jména chovatelské stanice je osobní a celoživotní.
3. Nárok na ochranu názvu chovatelské stanice vzniká dnem její registrace FCI. Tento název nelze měnit.
4. Majitelem chovatelské stanice může být pouze fyzická osoba starší 18ti let, která je plně způsobilá k právním úkonům.
5. Název chovatelské stanice je trvalou a nedílnou součástí jména jedince.
6. Převod chráněného názvu chovatelské stanice jinému chovateli je možný děděním nebo smluvním postoupením.
7. Registrace chovatelské stanice zaniká : a) písemným prohlášením jejího vlastníka o zrušení b) úmrtím majitele, pokud stanice nepřešla na jeho dědice.
8. Změny jména nebo bydliště majitele chovatelské stanice musí být do jednoho měsíce po změně ohlášeny evidenci chovatelských stanic ČMKU.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.80.130
Nebo já to řeknu ještě jinak.
Chovná stanice je označení zařízení, budovy, stejně jako chovná místnost označení místnosti, kde probíhá chov jako takový.
Chovatelská stanice je označení (jméno) toho konkrétního (registrovaného) chovu.
Pro většinu chovatelů je v těch termínech rozdíl, Ústav pro jazyk český ho nemusel ještě zaznamenat nebo se jím neřídí. Koneckonců, jsou tam taky jen lidi :)
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.3.5
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Ano, Ústavu pro jazyk český je zcela jedno, jestli si zavedli chovatelů psů termín chovatelská stanice nebo chovná stanice, česky je obé správně.
Ale kdyby bylo terminologicky jedno jestli je to chovná nebo chovatelská stanice, tak by se v zápisním řádu ČMKU nepsalo výhradně o chovatelských stanicích.
VIII. Chovatelská stanice
1. Evidenci chovatelských stanic vede ČMKU.
2. Chovateli může být registrován pouze jeden název chovatelské stanice bez ohledu na počet chovaných plemen a držených fen. Přidělení jména chovatelské stanice je osobní a celoživotní.
3. Nárok na ochranu názvu chovatelské stanice vzniká dnem její registrace FCI. Tento název nelze měnit.
4. Majitelem chovatelské stanice může být pouze fyzická osoba starší 18ti let, která je plně způsobilá k právním úkonům.
5. Název chovatelské stanice je trvalou a nedílnou součástí jména jedince.
6. Převod chráněného názvu chovatelské stanice jinému chovateli je možný děděním nebo smluvním postoupením.
7. Registrace chovatelské stanice zaniká : a) písemným prohlášením jejího vlastníka o zrušení b) úmrtím majitele, pokud stanice nepřešla na jeho dědice.
8. Změny jména nebo bydliště majitele chovatelské stanice musí být do jednoho měsíce po změně ohlášeny evidenci chovatelských stanic ČMKU.
Je to jedno, veřte, nevěřte. Ano, ČMKU píše "chovatelská stanice" - ale ČMKU není ústavem, který určuje správnost terminologie. Proto mi reakce některých zde přijdou značně přehnané, když si někdo napíše "Chovná st." - ihned podezírání z neznalosti apod.
Btw, také mi lépe zní stanice chovatelská, nicméně není to pro mě důvodem šmahem odsoudit i druhou, možnou variantu.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.204.89
Odchovanci dosáli mnoho úspěchů ... ?
Snad mnoha úspěchů, když už ...
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.3.5
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Odchovanci dosáli mnoho úspěchů ... ?
Snad mnoha úspěchů, když už ...
Dosáhli, když už...
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.73.135
Dříve (cca před 20 lety a víc) se používalo chovná.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.80.130
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Je to jedno, veřte, nevěřte. Ano, ČMKU píše "chovatelská stanice" - ale ČMKU není ústavem, který určuje správnost terminologie. Proto mi reakce některých zde přijdou značně přehnané, když si někdo napíše "Chovná st." - ihned podezírání z neznalosti apod.
Btw, také mi lépe zní stanice chovatelská, nicméně není to pro mě důvodem šmahem odsoudit i druhou, možnou variantu.
Ne, ČMKU používá terminologii, která je zavedená a tím, že ji použije, se stává oficiální v oblasti, kterou "ovládá". Ajá šmahem neodsoudila variantu "chovná stanice", jen říkám, že se chovnou stanicí rozumí obvykle něco jiného, než chovatelská stanice :)
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.212.188
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Dříve (cca před 20 lety a víc) se používalo chovná.
I před 27lety jsem měla papír na Chovatelskou stanici, jen za názvem bylo CS
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.106.146
Je to podle mě slovíčkaření a ,,chovná´´ stanice mi taky trhá uši
Před časem jsme měli podobný spor a žádali o správné posouzení odborníky : fena je chovná do ukončeného osmého roku věku.
Tak a babo raď....... kdy fena ukončí osmý rok života ? Schválně
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.3.5
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Je to podle mě slovíčkaření a ,,chovná´´ stanice mi taky trhá uši
Před časem jsme měli podobný spor a žádali o správné posouzení odborníky : fena je chovná do ukončeného osmého roku věku.
Tak a babo raď....... kdy fena ukončí osmý rok života ? Schválně
Když má deváté narozeniny. Ale běžně se bere, že jak fena oslaví 8. narozeniny, je veteránkou.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.106.146
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Když má deváté narozeniny. Ale běžně se bere, že jak fena oslaví 8. narozeniny, je veteránkou.
To je to samé jak když ukočí první rok žovota
Taky to je o jejich druhých narozeninách ? Přece když má fena osmé narozeniny, ukončuje osmý rok věku
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.114.40
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Je to podle mě slovíčkaření a ,,chovná´´ stanice mi taky trhá uši
Před časem jsme měli podobný spor a žádali o správné posouzení odborníky : fena je chovná do ukončeného osmého roku věku.
Tak a babo raď....... kdy fena ukončí osmý rok života ? Schválně
Na konci kalendářního roku, ve kterém jí je 8 let?
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.106.146
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Na konci kalendářního roku, ve kterém jí je 8 let?
ne, v den jejích osmých narozenin přece. Spousta klubů v tom však tápe a mají to napsané všelijak ( do ukon. sedmého roku, osmého roku, někde i devátého roku což už je úplně špatně ) Ona v tom totiž tápe i ČMKU a výklad je prý možno chápat obojí. Což mi teda zdravý rozum nebere.....
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.178.145
Inu, to je otázka pro lingvistu a ne pro kynologa.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.106.146
Hmm, tak to nemohla, neboť to odporuje řádům ČMKU
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.128.24
Podpořím pisatelku přede mnou - já jsem tedy nic neodevzdávala, nikdo to po mně nechtěl. Doklad mám dosud doma, že i v r. 1987 mě byl přiznán název CHOVATELSKÉ STANICE - viz foto. Samozřejmě, že češtinářsky je správné obojí, ale čeština není od toho, aby posuzovala odbornost těchto výrazů, takže fakticky v tom rozdíl určitě je.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.128.24
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.212.188
já naprosto
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.212.188
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Obrázek se nějak nepodařilo vložit.
byla jste rychlejší, děkuji a já se tu dlubu se smazaváním dat
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.80.130
Akorát jste zapomněla uvést, že ten článek je z roku 2002 a vyjadřuje osobní názor autorky. Máme rok 2013 a významnově se to posunulo a teď se mezi chovatelská stanice (a tedy něco, co si zřizuje chovatel) a chovná stanice (místo, kde se chová) dělá rozdíl. To se u jazyka stává.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.216.200
Stanice je chovatelská ,chovná je fena.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.212.188
Jste jako malé rozmazlené dítě, co kope nožičkou když není po jejim. Můžete mi ukázat ten PP kde je cituji: " zatímco v hlavičce rodokmenu se striktně objevuje "chovná stanice"." Velmi ráda bych jej viděla, pokud si tedy se svou kamarádkou netisknete PP doma.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.56.103
Český jazyk je krásný právě pro svou pestrost, tak proč by se nemohly používat 2 výrazy pro totéž, když ani jeden neodporuje českému pravopisu? Pokud někdo použije zastaralý výraz, tak to hned nemusí být debil, jen má zažité něco jiného. "Výměna voken" je opravdu o něčem úplně jiném, to je prznění českého jazyka.
Budu kolem sebe tvrdošíjně kopat a podpořím své tvrzení, že chovná stanice je jen zastaralý, ale používaný výraz.
"... a může mít chráněn pouze jeden název chovné stanice, bez ohledu na počet chovných plemen."
"Název chovné stanice, který je nedílnou součástí jména psa, je možné dědit a jeho ochrana zaniká po deseti letech, jestliže..."
(Základy myslivosti, C.Rakušan a kolektiv, 1979)
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.234.108
Hlavně že je v ch.st. kvalitní ch. fena a zdravá odchovaná štěňátka !!!
Tady, kde se běžně objevuje, že se feny prali a psy měly štyry nohi, se budeme dohadovat jestli chovná nebo chovatelská
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.73.135
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.56.103
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Hlavně že je v ch.st. kvalitní ch. fena a zdravá odchovaná štěňátka !!!
Tady, kde se běžně objevuje, že se feny prali a psy měly štyry nohi, se budeme dohadovat jestli chovná nebo chovatelská
Jj
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.228.248
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Viz můj druhý příspěvek :) Ano, jazykově je správně obojí, ale terminologicky se v chovu psů používá chovatelská stanice, nikoliv chovná. Ústav pro jazyk český se tak hluboce neorientuje ve specifických oblastech, jako je třeba chov :)
Dneska slýchám Chovatelská, ale před třiceti lety jsme měli zaregistrovánu Chovnou...
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.196.16
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Je to chovatelská stanice, chovná stanice píšou jen lidi, co se zcela neorientují a nebo si pletou hodinky a holinky. Není to žádná "móda".
Tak tak, chovná je fena a chovatelská je stanice
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.196.16
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
stejná důvěra jako na inzerci "Výměna voken"
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.128.24
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Dneska slýchám Chovatelská, ale před třiceti lety jsme měli zaregistrovánu Chovnou...
To je teda zvláštní, že já jsem měla v r. 87 zaregistrovanou chovatelskou stanici (viz moje fotografie výše), a nebyla jsem sama - jak vyplývá z dalších příspěvků, a že zrovna Vám zaregistrovali chovnou stanici??!!
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.177.112
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
To je teda zvláštní, že já jsem měla v r. 87 zaregistrovanou chovatelskou stanici (viz moje fotografie výše), a nebyla jsem sama - jak vyplývá z dalších příspěvků, a že zrovna Vám zaregistrovali chovnou stanici??!!
Já mám chovku zaregistrovanouv roce 1983 a taky jako chovatelskou. S popisem že byla zařazena do seznamu CHOVATELSKÝCH stanic.
Co se týče odevzdávání, tak to ano, ale původní certifikát se mi vrátil.
Šlo hlavně o chovy, s duplicitními názvy ,při porovnání s chovy FCI v jiných státech. Je možné (peravděpodobné), že ti kdo museli doplnit název, protože byl duplicitní, obdrželi certifikát nový.
To se mně ovšem netýkalo.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.70.158
Na starém dokladu mám napsáno Chráněný název chovatelské stanice...a pak to pokračuje že "správa České hlavní plemenné knihy původu potvrzuje,že dnešního dne zaznamenala do seznamu "chovných" stanic psů všech plemen název... v Praze dne 21.7.1981 podpis Macháčková.Na novém není za názvem stanice CS a v názvu je Mezinárodně chráněná chovatelská stanice a pokračuje to,že na základěuznáníFCI byla zanesena do registru chovatelská stanice...V rodokmenu máme také " :jméno a chovatelská stanice".Jestli je to správně nebo ne-bylo třeba správně "závodní jídelna" no, asi bylo muselo se fofrovat ale Ústav pro jazyk český se přikláněl k termínu závodová a stejně s tím nic nenadělal.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.196.15
Mně se na jazyk dere "chovná" fena a "chovatelská" stanice.....
Ilona
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.212.188
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Mně se na jazyk dere "chovná" fena a "chovatelská" stanice.....
Ilona
Také říkáme občanka ne občanský průkaz atd. Jednalo se zde o při, jak se to píše správně, jak to máme v oficiálních dokladech. Já měla ještě zaregistrovanou CHS jako národní s koncovkou CZ a na certifikátě byla už tenkrát psaná Chovatelská stanice(stejně jako je výše na kopie od paní), po 90roce přeregistrace mezinárodní, opět je tam Chovatelká, v kolonkách jména psů, zase Chovatelská. Nevidím v tom problém to oficiálně psát, tak jak se má, ikdyž běžně hovorově říkám i píšu chovka.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.89.33
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Právě, že asi nerozumí. Jak jinak mohou chovatelé napsat "vítáme Vás na stránkách naší chovné stanice"? Nebo "...fena xy z naší chovné stanice ...". Když to slyším, trhá mě to uši, ale asi to teda bude jen můj problém.
Mně trhá oči,když vidím Vaši chybu.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.212.188
No mě je přeci jedno, co si budete psát, Všichni mají oficiální název chovatelská stanice (a věřím tomu, že i vy, pokud ji máte) a že nějaká ženská dále neuměla sklońovat a v další větě bylo " že dnešního dne zaznamenala do ústředního seznamu CHOVNÝCH stanic psů všech plemen" jak uvádíte, je pro mě nedůležité. Pro mě je rozhodující oficiální název. PS. vámi uvedenou větu jsem našla i u slovenského kolegy.. Také tam bylo oficiálně Chovatelská stanice a pak věta to co jste uvedla vy( ale slovensky). Možná byla paní na české PK slovenka a takhle skloňovala jen ona a ostatní to máme dobře, proto jsou v té větě rozdíly. Každopádně v hlavním názvu máte určitě chovatelská. A po mez. registraci tam určitě žádná chyba není.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.168.11
Z mluvnického a jazykového hlediska je správný termín "chovatelská" stanice, protože se zabývá chovatelstvím a ne chováním psů.
Ostatně na certifikátu je to jasné" chráněný název chovatelské stanice".
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.212.188
Hlavička je chovatelská stanice a to tam určitě máte a že se někdo např. dopustil chyby v dalším textu z důvodu neznalosti, nebo nepozornosti je nepodstatné. Jak vidíte na doloženým certifikátě zde výše,kde je to správně, tak to chybně psal jen někdo, (zrovinka vám), - možná jen jediná pracovnice PK - obyčejná chyba lidského faktoru. V názvu máte chovatelská určitě a neříkejte že nemáte. V mém rodném listě je také skoro 50let chybička a opravdu to nikdo nebere jako tragedii a každá instituce bezproblému napíše mé jméno správně. Jednoduše se před těmi lety někdo na tom psací stroji upsal a já nebudu tvrdit, že se můžu psát oběma jmény stejně a je to dobře, protože paní na matrice zapomněla písmenko ve jméně mého otce a ani jsem k vůli tomu nechtěla přejmenovat.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.168.11
Mám certifikát na chráněný název chovatelské stanice a musím dodržovat chovatelský řád. Ne chovnou stanici a ne chovný řád.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.168.11
Ano, mám mnoho let zaregistrovanou chovatelskou stanici a musím dodržovat chovatelský řád. Tedy jednoduše nemám chovnou stanici a nedodržuji chovný řád.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.168.11
Jo, dlouho nás blamovali, že prostřednictvím myslivců jsou naše CHS mezinárodně chráněné v rámci FCI. Poplatky jsme zaplatili komu? Po převratu nám bylo sděleno, že mezinárodně pod FCI chráněné názvy nemáme. Takže tzv. přeregistrace. ALe stále to byly a jsou chovatelské stanice.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.168.11
Použiji odpověď znalce:
Otázka je zavádějící částečný chyták, neboť používá logického klamu spočívajícího ve spojování odborného termínu a mluvnice, což jsou dvě odlišné a nesourodé kategorie.
Není divu, že laická veřejnost se nechá snadno nachytat.
Raději si tedy zopakujme základní pojmy, abychom netápali v prostém pojmosloví:
Termín, odborný termín, technický termín, terminus technicus jsou výrazy označující jazykový výraz (slovo nebo slovní spojení), který má v určitém oboru specifický, ostře vymezený význam, často odlišný od základního a obecného významu, nebo obecně odborné označení v daném oboru zaužívané.
http://cs.wikipedia.org …
Pojem "Chovatelská stanice" je zcela specifický a jednoznačný, poprvé použit již v počátcích chovatelství na našem území v r. 1930, s celostátní působností pak od r. 1957. Odvíjí se od registrace chovatelů v jednotlivých svazech a klubech, s jasnými pravidly a "CHOVATELSKÝM ŘÁDEM", na rozdíl od obecného pojmu chovná stanice (též chovka, odchovna, pěstírna apod.), kde se jedná o živelné a často komerčně privátní chov např. hlemýžďů, kalifornských žížal pro rybáře apod.
Chovatelská stanice (zkráceně jen CHS) je úředně uznané místo na chov čistokrevných zvířat určitého druhu. V nejčastěji se objevují CHS pro kočky a psy.
http://cs.wikipedia.org …
Mezinárodní kynologická federace, jejíchž jsme členy prostřednictvím ČMKU vydává v rámci celé této federace certifikáty na mezinárodně chráněné názvy chovatelských stanic psů. Vydaný certifikát zní na chovatelskou stanici....chovatel jejim prostřednictvím je povinen se řídit chovatelským řádem. www.cmku.cz
„Tak ono je česky správně - jazykově - obojí, jak chovná tak chovatelská stanice. Ale zavedená terminologie je chovatelská stanice pro celkově prezentaci registrovaného chovu, chovná stanice se používá spíš u hospodářských nebo pokusných chovů jako označení budovy, zařízení, kde probíhá chov, a u plemenných zvířat se používá chovný, chovná.“
"Ano, Ústavu pro jazyk český je zcela jedno, jestli si zavedli chovatelů psů termín chovatelská stanice nebo chovná stanice, česky je obé správně."
Ale kdyby bylo terminologicky jedno jestli je to chovná nebo chovatelská stanice, tak by se v zápisním řádu ČMKU nepsalo výhradně o CHOVATELSKÝCH STANICÍCH.
VIII. Chovatelská stanice
1. Evidenci chovatelských stanic vede ČMKU.
2. Chovateli může být registrován pouze jeden název chovatelské stanice bez ohledu na počet chovaných plemen a držených fen. Přidělení jména chovatelské stanice je osobní a celoživotní.
3. Nárok na ochranu názvu chovatelské stanice vzniká dnem její registrace FCI. Tento název nelze měnit.
4. Majitelem chovatelské stanice může být pouze fyzická osoba starší 18ti let, která je plně způsobilá k právním úkonům.
5. Název chovatelské stanice je trvalou a nedílnou součástí jména jedince.
6. Převod chráněného názvu chovatelské stanice jinému chovateli je možný děděním nebo smluvním postoupením.
7. Registrace chovatelské stanice zaniká : a) písemným prohlášením jejího vlastníka o zrušení b) úmrtím majitele, pokud stanice nepřešla na jeho dědice.
8. Změny jména nebo bydliště majitele chovatelské stanice musí být do jednoho měsíce po změně ohlášeny evidenci chovatelských stanic ČMKU.
http://cs.wikipedia.org …
Doplňuji:
Např. pro amatérské chovy zparchantělých kříženců na kšeft a poškozujících renomé tradic české kynologie, se mezi pejskaři říká pejorativně "množírny", byť podle mluvnice si samotní "podnikavci" též mohou přisvojovat alibistické sousloví chovná stanice.
(Je jen logické, že nikdy nemohou mít ani registraci, ani uznávané papíry původu).
Zdroj: http://prirucka.ujc.cas.cz/?sl ovo=chovatelsk%C3%BD&Hledej=Hl edej
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.168.11
jen odkaz:
Zdroj: http://prirucka.ujc.cas.cz/?sl ovo=chovatelsk%C3%BD&Hledej=Hl edej
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.14.224
Pokud se tedy hádáte o tom jestli je stanice chovná nebo chovatelská a názor je na to, že je to jedno, tak pak může být i fena chovatelská nebo chovná a taky to je asi jedno že. Nebo že by se to u některých slovních spojení nehodilo? Zrovna tak se nehodí slovní spojení se slovem *stanice*, ale to už asi zapřísáhlí diskutující tak necítí.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.168.4
Prostě terminus technikus - chovatelská stanice a chovná fena, a dál je o tom zbytečné diskutovat, kachno.