Prosím nemohl by mi někdo pomoci s němčinou?

Přidejte téma Přidejte téma
Otočit řazení příspěvků Otočit řazení příspěvků

Neregistrovaný uživatel

16.10.2007 08:44
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.159.137

dobré dopoledne všem, psal mi zájemce na štěňátko z Německa a já mu potřebuji odpovědět. Německy rozumím, co mi napsal, ale sesumírovat mu odpověď je nad moje síly. Nebyl by jste někdo tak hodný a nemohl mi trochu pomoct? Kdyby se někdo našel,tak moc děkuji.

Neregistrovaný uživatel

16.10.2007 09:02
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.175.210

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
dobré dopoledne všem, psal mi zájemce na štěňátko z Německa a já mu potřebuji odpovědět. Německy rozumím, co mi napsal, ale sesumírovat mu odpověď je nad moje síly. Nebyl by jste někdo tak hodný a nemohl mi trochu pomoct? Kdyby se někdo našel,tak moc děkuji.

co potřebujete přeložit? německy umím sice jenom trochu, ale myslím, že němci to pochopí i s chybama a zatím nebyl s domluvou problém

Neregistrovaný uživatel

16.10.2007 09:09
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.159.137

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
co potřebujete přeložit? německy umím sice jenom trochu, ale myslím, že němci to pochopí i s chybama a zatím nebyl s domluvou problém

Díky moc, můžete se mi prosím ozvat na mail? Vera.izdan@gmail.com
Já vím, že to pochopí i s chybami,ale když já jsem dělala okrajově Němčinu, tak u je to vážně hodně dlouho.

Neregistrovaný uživatel

16.10.2007 10:34
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.159.137

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
Díky moc, můžete se mi prosím ozvat na mail? Vera.izdan@gmail.com
Já vím, že to pochopí i s chybami,ale když já jsem dělala okrajově Němčinu, tak u je to vážně hodně dlouho.

vážně se nikdo nenajde? škoda,tak já se jdu dál trápit se slovníkem.

Neregistrovaný uživatel

16.10.2007 10:56
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.91.235

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
vážně se nikdo nenajde? škoda,tak já se jdu dál trápit se slovníkem.

Hoďte to sem, co chcete přeložit.

Neregistrovaný uživatel

16.10.2007 11:37
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.20.53

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
Hoďte to sem, co chcete přeložit.

A každý si rozebere jednu větu:-)

Neregistrovaný uživatel

16.10.2007 11:41
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.235.85

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
vážně se nikdo nenajde? škoda,tak já se jdu dál trápit se slovníkem.

napište to sem, víc hlav víc ví :)) Kaliope

Neregistrovaný uživatel

16.10.2007 12:26
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.159.137

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
napište to sem, víc hlav víc ví :)) Kaliope

Takže. Něco málo už se mi povedlo,ale teda jde mi to jak psovi pastva. Potřebuji přeložit:

"Máme volné ještě 3 fenky. Otec je pracovně veden, matka je rodinný pes. Oba se věnují agility. Štěňata budou odčervená, očkovaná, čipovaná s pasem a důkladně socializovaná."

Zbytek jsem už nějak zvládla sama. díky kažýdému, kdo pomůže...

Neregistrovaný uživatel

16.10.2007 12:48
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.91.235

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
Takže. Něco málo už se mi povedlo,ale teda jde mi to jak psovi pastva. Potřebuji přeložit:

"Máme volné ještě 3 fenky. Otec je pracovně veden, matka je rodinný pes. Oba se věnují agility. Štěňata budou odčervená, očkovaná, čipovaná s pasem a důkladně socializovaná."

Zbytek jsem už nějak zvládla sama. díky kažýdému, kdo pomůže...

Joj, tak tohle teda nevím...

Neregistrovaný uživatel

16.10.2007 13:23
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.20.53

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
Takže. Něco málo už se mi povedlo,ale teda jde mi to jak psovi pastva. Potřebuji přeložit:

"Máme volné ještě 3 fenky. Otec je pracovně veden, matka je rodinný pes. Oba se věnují agility. Štěňata budou odčervená, očkovaná, čipovaná s pasem a důkladně socializovaná."

Zbytek jsem už nějak zvládla sama. díky kažýdému, kdo pomůže...

Já bych to napsala třeba takto:

Wir haben noch drei freie Hündine. Die Vatertier ist ein Arbeitsdog, die Muttertier ist eine Haushündin vor allem zur Verwöhnung. Sie beide beschäftigen sich mit Agility.

Befor die Übergabe lassen wir die Hündine entwurmen, beimpfen und chipen. Die Sozialisation ist auch selbstverständlich.

Nekamenujte mě za hrubky, ale snad by to mohli pochopit. Když ne, tak to na ně zkuste s angličtinou :-)

Neregistrovaný uživatel

16.10.2007 13:25
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.120.63

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
Takže. Něco málo už se mi povedlo,ale teda jde mi to jak psovi pastva. Potřebuji přeložit:

"Máme volné ještě 3 fenky. Otec je pracovně veden, matka je rodinný pes. Oba se věnují agility. Štěňata budou odčervená, očkovaná, čipovaná s pasem a důkladně socializovaná."

Zbytek jsem už nějak zvládla sama. díky kažýdému, kdo pomůže...

Za jak dlouho to potřebujete? Asi hned, že? Zkusím to nějak stvořit, není to na slovník, spíš na německé weby, aby se použila ta správná "psí" slova...

Neregistrovaný uživatel

16.10.2007 13:33
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.120.63

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
Za jak dlouho to potřebujete? Asi hned, že? Zkusím to nějak stvořit, není to na slovník, spíš na německé weby, aby se použila ta správná "psí" slova...

No tak přispěvatel nade mnou byl rychlejší...

Použila bych místo
"Muttertier ist eine Haushündin vor allem zur Verwöhnung",

"die Mutter ist eine Familienhund",

Neregistrovaný uživatel

16.10.2007 17:16
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.2.10

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
No tak přispěvatel nade mnou byl rychlejší...

Použila bych místo
"Muttertier ist eine Haushündin vor allem zur Verwöhnung",

"die Mutter ist eine Familienhund",

s touto opravou bych také souhlasila a ještě místo Arbeitsdog bych dala Arbeitshund.

Neregistrovaný uživatel

16.10.2007 20:32
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.159.137

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
s touto opravou bych také souhlasila a ještě místo Arbeitsdog bych dala Arbeitshund.

Mnohokrát všem děkuji za rady.Jsem ráda, že se najdou lidé, co pomohou.

Přidejte reakci

Přidat smajlík