Prosím o překlad z němčiny

Přidejte téma Přidejte téma
Otočit řazení příspěvků Otočit řazení příspěvků

Neregistrovaný uživatel

31.3.2008 18:03
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.252.250

prosím o pomoc s překladem. stačilo by mi kdyby někdo přeložil slovíčko Hunden. Ale pokud je někdo schopný přeložit větu celou, tak to nějak zvládnu. Bei den Hunden ist es zum Beispiel der Pudel, der Allergiker glucklich machen kann.tak díky a pls, sanžte se. i kousek mi pomůýe!!

Neregistrovaný uživatel

31.3.2008 18:16
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.147.36

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
prosím o pomoc s překladem. stačilo by mi kdyby někdo přeložil slovíčko Hunden. Ale pokud je někdo schopný přeložit větu celou, tak to nějak zvládnu. Bei den Hunden ist es zum Beispiel der Pudel, der Allergiker glucklich machen kann.tak díky a pls, sanžte se. i kousek mi pomůýe!!

Hunden jsou "psi", množné číslo

Neregistrovaný uživatel

31.3.2008 19:01
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.176.150

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
Hunden jsou "psi", množné číslo

odpověď: Pro alergiky není vhodný žádný pes,ani pudl

Neregistrovaný uživatel

31.3.2008 19:11
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.87.194

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
prosím o pomoc s překladem. stačilo by mi kdyby někdo přeložil slovíčko Hunden. Ale pokud je někdo schopný přeložit větu celou, tak to nějak zvládnu. Bei den Hunden ist es zum Beispiel der Pudel, der Allergiker glucklich machen kann.tak díky a pls, sanžte se. i kousek mi pomůýe!!

Překlad zní: ze psů je to kupříkladu pudl,který může dělat alergikům radost(může udělat alergika šťastného)


Ten překlad, že pudl není pro alergiky, byl patrně žert

Neregistrovaný uživatel

31.3.2008 19:43
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.97.65

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
Překlad zní: ze psů je to kupříkladu pudl,který může dělat alergikům radost(může udělat alergika šťastného)


Ten překlad, že pudl není pro alergiky, byl patrně žert

souhlas s překladem nade mnou.

Přidejte reakci

Přidat smajlík