Nepomohl by někdo - překlad do němčiny

Přidejte téma Přidejte téma
Otočit řazení příspěvků Otočit řazení příspěvků

Neregistrovaný uživatel

13.1.2009 19:05
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.44.138

Nevíte někdo, jak se řekne - krycí pes a chovný pes a krytí, hledal jsem tyto fráze ve slovníku ( ale mám jen takový kapesní slovník a tam to nebylo a na google překladač bych se nerad spoléhal, ten kolikrát píše pěkné blbosti ). Děkuji

Neregistrovaný uživatel

13.1.2009 19:52
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.158.58

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
Nevíte někdo, jak se řekne - krycí pes a chovný pes a krytí, hledal jsem tyto fráze ve slovníku ( ale mám jen takový kapesní slovník a tam to nebylo a na google překladač bych se nerad spoléhal, ten kolikrát píše pěkné blbosti ). Děkuji

Chovný pes - Zuchtrüde
krýt - decken
krycí pes - Deckrüde

Neregistrovaný uživatel

13.1.2009 20:08
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.97.65

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
Chovný pes - Zuchtrüde
krýt - decken
krycí pes - Deckrüde

chovný pes = krycí pes - neznám výraz Zuchtrüde- to je doslovný překlad, němci ho nepoužívají

Neregistrovaný uživatel

13.1.2009 20:43
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.224.4

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
chovný pes = krycí pes - neznám výraz Zuchtrüde- to je doslovný překlad, němci ho nepoužívají

A může se použít taky Deckhund nebo Zuchthund ? Nebo tam musí být pes - rüde, přece hund je taky pes. A který z obou výrazů by bylo lépe použít, taky by mne to zajímalo.

Neregistrovaný uživatel

13.1.2009 20:48
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.216.206

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
A může se použít taky Deckhund nebo Zuchthund ? Nebo tam musí být pes - rüde, přece hund je taky pes. A který z obou výrazů by bylo lépe použít, taky by mne to zajímalo.

hund je pes jako obecně rude je doslova pes samec

Neregistrovaný uživatel

13.1.2009 20:48
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.224.4

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
A může se použít taky Deckhund nebo Zuchthund ? Nebo tam musí být pes - rüde, přece hund je taky pes. A který z obou výrazů by bylo lépe použít, taky by mne to zajímalo.

Google překladač to přeložil takhle - chovný pes - hundezucht

Neregistrovaný uživatel

13.1.2009 21:36
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.202.102

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
Google překladač to přeložil takhle - chovný pes - hundezucht

můžete použít obojí, oni to pochopí, ale lépe opravdu Deckrüde

Neregistrovaný uživatel

13.1.2009 21:49
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.20.30

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
můžete použít obojí, oni to pochopí, ale lépe opravdu Deckrüde

ano - Deckruede

Neregistrovaný uživatel

13.1.2009 21:56
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.124.82

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
ano - Deckruede

v nemcine sa pouziva zücht rüde - chovny pes ako najcastejsie spojenie
pripustit - decken

zijem v DE a chovam takze som s tym casto v kontakte, ale vzdy sa to odvija od celeho slovneho spojenia, treba byt viac konkretny aby sa to dalo spravne prelozit

Neregistrovaný uživatel

13.1.2009 22:04
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.124.82

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
v nemcine sa pouziva zücht rüde - chovny pes ako najcastejsie spojenie
pripustit - decken

zijem v DE a chovam takze som s tym casto v kontakte, ale vzdy sa to odvija od celeho slovneho spojenia, treba byt viac konkretny aby sa to dalo spravne prelozit

jaaj este deckhund - sa da tiez pouzit je to gramaticky spravne ale menej pouzivane

zuchthund - ak je to samostatne slovo, dotycny nemusi pochopit ci ide o chovneho psa alebo fenu - je to vseobecne chovny pes

Neregistrovaný uživatel

15.1.2009 10:42
Neregistrovaný uživatel

XXX.XXX.158.58

Neregistrovaný uživatel napsal(a):
chovný pes = krycí pes - neznám výraz Zuchtrüde- to je doslovný překlad, němci ho nepoužívají

Němci výraz Zuchtrüde používají v inzerci úplně běžně.

Přidejte reakci

Přidat smajlík