Uživatel s deaktivovaným účtem

to se musíte podívat do maďarského vzorníku
Uživatel s deaktivovaným účtem

petraodlesa
napsal(a):
V zahraničí se i vlaškám říká lehgornky. Bílé.
hrozně to záleží
u drůbeže totiž nejsou univerzální vzorníky a na různých místech mají chovatelé různé představy
u nás víceméně kopírujeme německý vzorník, ale jak je to jinde v evropě, to je fakt různý, velká británie je úplně jinde navíc
NENENENENE

XXX.XXX.206.141
Miklos
napsal(a):
Dakujem , ked dobre rozumiem, Vlašky ked sú bielé tak sú Leghornky
Potom sú Vlašky hrdzavo jarabičie a iné farby tak sú Vlašky
Ked som pozeral popis a obrázky z madarska oni im hovoria Italky ,vlastne oni budu vlašky,lebo sú farebné. Možem mať aj pravdu?
Ne! Vlaška bílá je bílá Vlaška.
Leghornka bílá je Leghornka.
Uživatel s deaktivovaným účtem

Miklos
napsal(a):
Dakujem , ked dobre rozumiem, Vlašky ked sú bielé tak sú Leghornky
Potom sú Vlašky hrdzavo jarabičie a iné farby tak sú Vlašky
Ked som pozeral popis a obrázky z madarska oni im hovoria Italky ,vlastne oni budu vlašky,lebo sú farebné. Možem mať aj pravdu?
ne. americká leghornka není bílá vlaška, mají odlišný tvar těla, hlavu, hřeben.
Uživatel s deaktivovaným účtem

petraodlesa
napsal(a):
Později jsem si uvědomila chybu, nešlo to pak smazat. Dík za zastání 🥰
A hle, kráva zmizela. A můj příspěvek taky.
Názvosloví je mnohdy dost nešikovné.
Třeba Faverolka. Tak se jmenuje v zemi původu, Francii, a třeba i u nás.
A u našich sousedů, a i sousedů země původu, v Německu, čili nedaleko,
se jmenuje Německá lososová slepice.
Třeba Minorka nebo Cemani se jmenují všude stejně. Uf.
Totéž třeba Vlaška oranžovokrká - na jejím krku by člověk "něco oranžového"
hledal dost marně (ale někteří se o to stále snaží).
Logičtější by byl název Vlaška žlutě koroptví.
A pro Vlaška oranžově zbarvená by byl normální název
např. Vlaška světle žlutě koroptví s lemy.
Nejen, že by to dávalo smysl,
ale neznalým by to i návodným způsobem nastínilo, co mají vidět.
Ta barva, která zvířata "zbarvuje" má do oranžové opravdu hodně daleko.
A přesto to tak je. Nepochopitelně, nevhodně, špatně - ale je.
Představte si, že třeba Maranskám by se v jedné zemi říkalo
Marans a jinde zase Brownita nebo Chockino.
Nebo La Hnedelese.
Prostě jinak než Marans.
A zrovna tak je to u Vlašek.
Je to totální bordel, zmatek a chaos a nedivím se vám, že se ptáte.
To je moc dobře.
Asi máte Maďary za sousedy, tak pátráte.
Vlaška
V naprosté většině Evropy se Vlašky jmenují Italky.
(Italiener, Talijanka, Italiana atd.) V Maďarsku - Itáliai.
Vlašky se jmenují Vlašky v ČR, na SVK a v Polsku.
Leghorn se říká Vlaškám v Nizozemí, Belgii a Británii.
(a taky v zemích, které nás nemusí až tolik zajímat, např. v Argentině)
To vše, tři různé názvy - Italka, Vlaška a Leghorn - jsou pro Vlašku.
Takovou, jakou ji známe a vnímáme my.
Jasně, že v Nizozemí, Belgii a Británii mají zvířata odlišného typu.
Tvar těla, trup - typ prostě vypadá jinak. Ale to je zase o něčem jiném.
S barvou to nesouvisí.
Wikipedie trochu mate/může mást, pod hesly Vlašky/Maďarsko
vyskočí překlady - Leghorn.
To chce ignorovat.
Americká Leghornka bílá je něco jiného.
Maďarský slovníček
Vlaška - Itáliai
Leghornka - Leghorn
Slepice (skupina) - Tyúk
Slepice (samice) - Tyúk
Kohout - Kakas
Kohouti - Kakasok
Kuře - Csirke
Kuřata - Csirkék
Koroptví - Fogoly
Modře koroptví - Kék-fogoly
Stříbrokrká - Ezüst
Žlutá - Sárga
Černá - Fekete
Černá bíle skvrnitá - Fekete, fehér foltos
Červeně sedlatá zlatokrká - Vörösnyerges
Šedá oranžovokrká - Gyöngyszürke-narancs
Oranžovokrká - Narancs
atd.
V Maďarsku jsou hodně rozšířeny pravé Stříbrokrké Vlašky,
ve smyslu opravdu stříbrokrké. Ta světlá zbarvená forma tam moc není.
Standard si můžete pročítat třeba tady:
https://disztyuk.ucoz.com/publ/disztyukok_i/italiai/29-1-0-128
Velká Facebooková skupina je třeba tady:
https://www.facebook.com/groups/1676551342600823/